Prince PrigioEpisode Transcript

Through the Looking Glass
“Prince Prigio,” Part 6

ANNNOUNCERLAND

ANNOUNCER
Jabberwocky Audio Theater presents “Prince Prigio,” by Andrew Lang, part six of six.

EPISODE SIX PROPER

NARRATOR
Welcome back, dear listeners. Here we are, at the last part of Prince Prigio. Now, I am given to understand that the previous episodes are available online, so if you have missed them, I would urge you to go back and give them a listen… as I am sure there are details I would otherwise neglect.
(BEAT)
Now, for those of you who have been listening, but whose memory might be getting a bit hazy, here’s a bit of a summary.

MUSIC: BEGIN ENERGETIC OR SPEEDY “GAME-SHOW” STYLE MUSIC

NARRATOR
Prince Prigio is the firstborn of the king and queen of the real faux country of Pantouflia who, owing to a snub by the queen to the fairies was gifted to be too clever by half.

PRINCE PRIGIO
Too clever by one and five eighths to be precise.

SOUND: RECORD SCRATCH

MUSIC: END ENERGETIC OR SPEEDY “GAME-SHOW” STYLE MUSIC

NARRATOR
Yes, quite.

MUSIC: BEGIN ENERGETIC OR SPEEDY “GAME-SHOW” STYLE MUSIC

NARRATOR
So the court gets annoyed with him and far prefer his two younger brothers, Enrico and Alphonso. In fact, the King tries to get his son Prigio to slay a fearsome and dangerous Firedrake. Alas, and not in the tradition of fairy tales, Prigio’s two younger brothers are slain — all while Prigio is far too clever to believe in Firedrakes.
(BEAT)
The king and the court abandon Prigio, leading him at last to a disused garret in the palace where he finds magical gifts given to him at his christening. Within a chapter or two — for that is how these stories go — the Prince falls in love, realizes the folly of his cleverness, and vows to slay the Firedrake.
(BEAT)
Now, remaining quite clever indeed, Prigio devises a plan for the Firedrake to fight an equally fearsome creature known as the Remora, which is as cold as the Firedrake is hot. They slay each other and it appears as if the young prince has redeemed himself.
(BEAT)
However, while dining at the home of his lady love, Prigio learns that his father, the king, has proclaimed the prince guilty of high crimes and misdemeanors and further that whomsoever slays the Firedrake shall become crown prince and marry the Lady Molinda, previously engaged to the late Prince Alphonso.
(BEAT)
Well, after a few complications, as befit a fairy tale of this length, Prince Prigio, still quite clever, manages to win both the reward for bringing Prince Prigio to court and for slaying the Firedrake. And so, King Grognio wrote his son a royal check for both rewards, for:

KING GROGNIO
A king’s word is his bond.

MUSIC: END ENERGETIC OR SPEEDY “GAME-SHOW” STYLE MUSIC

NARRATOR
However, there was one matter upon which the King was also quite resolute.

KING GROGNIO
where were you off to? Don’t you remember that this is your wedding-day? My proclamation offered, not only the money (which you have), but the hand of the Lady Molinda, which the Court chaplain will presently make your own. I congratulate you, sir; Molinda is a dear girl.

PRINCE PRIGIO
I was about to say, sir, that I cannot possibly have the pleasure of wedding my cousin.

KING GROGNIO
The family gallows I presume, is in good working order?

NARRATOR
asked the king of the family executioner, a tall gaunt man in black and scarlet, who was only employed in the case of members of the blood royal needed shuffling of mortal coil.

FAMILY EXECUTIONER
Never better, sire,

NARRATOR
said the man, bowing with more courtliness than his profession indicated.

KING GROGNIO
Very well,

NARRATOR
said the king;

KING GROGNIO
Prince Prigio, you have your choice. There is the gallows, here is Lady Molinda. My duty is painful, but clear. A king’s word cannot be broken. Molly, or the sword!

NARRATOR
The prince bowed respectfully to Lady Molinda:

PRINCE PRIGIO
Madam, my cousin. Your clemency will excuse my answer, and you will not misinterpret the apparent discourtesy of my conduct. I am compelled, most unwillingly, to slight your charms, and to select the Extreme Rigour of the Law. Executioner, lead on! Do your duty; for me, Prigio est prêt;

NARRATOR
— for this was his motto, and meant that he was ready. Poor Lady Molinda could not but be hurt by the prince’s preference for death over marriage to her, little as she liked him.

LADY MOLINDA
Is life, then, so worthless? and is Molinda so terrible a person that you prefer those arms,

NARRATOR
and she pointed to the gallows,

LADY MOLINDA
to these?

NARRATOR
— here she held out her own, which, truth be told, were quite well-shaped and pretty; by any reasonable standard for judging arms. Besides, Molinda was a good-hearted lady, and she could not bear to see Prigio put to death; and then, perhaps, she reflected that there are worse positions than the queenship of Pantouflia.
(BEAT)
For Alphonso was gone — crying would not bring him back.

PRINCE PRIGIO
Ah, Madam!

NARRATOR
said the prince,

PRINCE PRIGIO
you are forgiving —

LADY MOLINDA
For you are brave!

NARRATOR
said Molinda, feeling: quite a respect for him.

LADY MOLINDA
But neither your heart nor mine is ours to give. Since mine was another’s, I understand too well the feeling of yours! Do not let us buy life at the price of happiness and honour.

NARRATOR
Then, turning to the king the prince said:

PRINCE PRIGIO
Sir, is there no way but by death or marriage? You say you cannot keep half only of your promise; and that, if I accept the reward, I must also unite myself with my unwilling cousin. Cannot the whole proclamation be annulled, and will you consider the bargain void if I tear up this flimsy scroll?

NARRATOR
And here the prince fluttered the cheque for one million pounds in the air. For a moment the king was tempted; but then he said to himself:

KING GROGNIO
Never mind, it’s only an extra penny on the income-tax.

NARRATOR
Then, he shouted,

KING GROGNIO
Keep your dross,

NARRATOR
meaning the million;

KING GROGNIO
but let me keep my promise. To chapel at once, or —

NARRATOR
and he pointed to the executioner.

KING GROGNIO
The word of a king of Pantouflia is sacred.

PRINCE PRIGIO
And so is that of a crown prince,

NARRATOR
answered Prigio;

PRINCE PRIGIO
and mine is pledged to a lady.

KING GROGNIO
She shall be a mourning bride,

NARRATOR
cried the king savagely,

KING GROGNIO
unless

NARRATOR
— here he paused for a moment —

KING GROGNIO
unless you bring me back Alphohso and Enrico, safe and well!

NARRATOR
The prince thought for the space of a flash of lightning.

PRINCE PRIGIO
I accept the alternative,

NARRATOR
he said,

PRINCE PRIGIO
if your majesty will grant me my conditions.

KING GROGNIO
Name them!

NARRATOR
said the king.

PRINCE PRIGIO
Let me be transported to Gluckstein, left there unguarded, and if, in three days, I do not return with my brothers safe and well, your majesty shall be spared a cruel duty. Prigio of Pantouflia will perish by his own hand.

NARRATOR
The king, whose mind did not work very quickly, took some minutes to think over it. Then he saw that by granting the prince’s conditions, he would either recover his dear sons, or, at least, get rid of Prigio, without the unpleasantness of having him executed. For, though some kings have put their eldest sons to death, and most have wished to do so, they have never been better loved by the people for their Roman virtue.

KING GROGNIO
Honour bright?

NARRATOR
said the king at last.

PRINCE PRIGIO
Honour bright!

NARRATOR
answered the prince, and for the first time in many months, the royal father and son shook hands.

PRINCE PRIGIO
For you, madam,

NARRATOR
said Prigio in a stately way to Lady Molinda,

PRINCE PRIGIO
in less than a week I trust we shall be taking our vows at the same altar, and that the close of the ceremony which finds us cousins will leave us brother and sister.

NARRATOR
Poor Molinda merely stared; for she could not imagine what he meant. In a moment he was gone; and having taken, by the king’s permission, the flying carpet, he was back at the ambassador’s house in Gluckstein.

MUSIC: NEW CHAPTER MUSIC CUE

CHAPTER SEVENTEEN

NARRATOR
Chapter Seventeen: The Black Cat and the Brethren
(BEAT)
Who was glad to see the prince, if it was not Lady Rosalind?

LADY ROSALIND
My lord, again.

PRINCE PRIGIO
My lady, again.

NARRATOR
The white roses of her cheeks turned to red roses in a moment, and then back to white again, they were so alarmed at the change. So the two went into the gardens together, and talked about a number of things; but at last the prince told her that, before three days were over, all would be well, or all would be over with him. For either he would have brought his brothers back, sound and well, to Falkenstein, or he would not survive his dishonour.

PRINCE PRIGIO
It is no more than right,

NARRATOR
he said;

PRINCE PRIGIO
for had I gone first, neither of them would have been sent to meet the monster after I had fallen. And I should have fallen, dear Rosalind, if I had faced the Firedrake before I knew you.

NARRATOR
Then when she asked him why, and what good she had done him, he told her all the story; and how, before he fell in love with her, he didn’t believe in fairies, or Firedrakes, or caps of darkness, or anything nice and impossible, but only in horrid useless facts, and chemistry, and geology, and arithmetic, and mathematics, and even political economy. And the Firedrake would have made a mouthful of him, then.
(BEAT)
So she was delighted when she heard this, almost as much delighted as she was afraid that he might fail in the most difficult adventure. For it was one thing to egg on a Remora to kill a Firedrake, and quite another to find the princes if they were alive, and restore them if they were dead!
(BEAT)
But the prince said he had his plan, and he stayed that night at the ambassador’s. Next morning he rose very early, before anyone else was up, that he might not have to say

PRINCE PRIGIO
Good-bye

NARRATOR
to Lady Rosalind.
(BEAT)
Then he flew in a moment to the old lonely castle, where nobody went for fear of ghosts, ever since the Court retired to Falkenstein.
(BEAT)
How still it was, how deserted; not a sign of life, and yet the prince was looking everywhere for some living thing. He hunted the castle through in vain, and then went out to the stable-yard; but all the dogs, of course, had been taken away, and the farmers had offered homes to the poultry.
(BEAT)
At last, stretched at full length in a sunny place, the prince found a very old, half-blind, miserable cat.

FRANK THE CAT
(MEOWS PITIFULLY)

NARRATOR
The poor creature was lean, and its fur had fallen off in patches; it could no longer catch birds, nor even mice, and there was nobody to give it milk.

FRANK THE CAT
(MEOWS RUEFULLY)

NARRATOR
But cats do not look far into the future; and this old
black cat — Frank was his name — had got a breakfast somehow, and was happy in the sun.

FRANK THE CAT
(SATISFIED MEOW)

NARRATOR
The prince stood and looked at him pityingly, and he thought that even a sick old cat was, in some ways, happier than most men.

PRINCE PRIGIO
Well,

NARRATOR
said the prince at last,

PRINCE PRIGIO
he could not live long anyway, and it must be done. He will feel nothing.

NARRATOR
Then he drew the sword of sharpness, and with one turn of his wrist cut the cat’s head clean off.

FRANK THE CAT
(SHOCKED MEOW)

NARRATOR
It did not at once change into a beautiful young lady, as perhaps you expect; no, that was improbable, and, as the prince was in love already, would have been vastly inconvenient.
(BEAT)
The dead cat lay there, like any common cat. Then the prince built up a heap of straw, with wood on it; and there he laid poor puss, and set fire to the pile. Very soon there was nothing of old black Frank left but ashes!
(BEAT)
Then the prince ran upstairs to the fairy cupboard, his heart beating loudly with excitement, The sun was shining through the arrow-shot window; all the yellow motes were dancing in its rays. The light fell on the strange heaps of fairy things — talismans and spells. The prince hunted about here and there, and at last he discovered six ancient water-vessels of black leather, each with a silver plate on it, and on the plate letters engraved. This was what was written on the plates: Water from the Fountain of Lions. Well. It said that in Latin, but as my Latin is worse then my French, oh, but back to the Prince.

PRINCE PRIGIO
Thank heaven!

NARRATOR
said the prince.

NARRATOR
I thought they were sure to have brought it!

PRINCE PRIGIO
Then he took one of the old black-leather bottles, and ran downstairs again to the place where he had burned the body of the poor old sick cat. He opened the bottle, and poured a few drops of the water on the ashes and the dying embers. Up there sprang a tall, white flame of fire, waving like a tongue of light; and forth from the heap jumped the most beautiful, strong, funny, black cat that ever was seen!

FRANK THE CAT
(TRIUMPHANT MEOW)

NARRATOR
It was Frank as he had been in the vigour of his youth; and he knew the prince at once, and rubbed himself against him and purred.

SOUND: CAT PURRS

NARRATOR
The prince lifted up Frank and kissed his nose for joy; and a bright tear rolled down on Frank’s face, and made him rub his nose with his paw in the most comical manner. Then the prince set him down, and Frank ran round and round after his tail; and, lastly, cocked his tail up, and marched proudly after the prince into the castle.

PRINCE PRIGIO
Oh, Frank!

NARRATOR
said Prince Prigio,

PRINCE PRIGIO
no cat since the time of Puss in Boots was ever so well taken care of as you shall be. For if the fairy water from the Fountain of Lions can bring you back to life — why, there is a chance for Alphonso and Enrico!

NARRATOR
Then Prigio bustled about, got ready some cold luncheon from the store-room, took all his fairy things that he was likely to need, sat down with them on the flying carpet, and wished himself at the mountain of the Firedrake.

PRINCE PRIGIO
I have the king now. For if I can’t find the ashes of my brothers, by Jove! I’ll! —

NARRATOR
Do you know what he meant to do, if he could not find his brothers? Let every one of you children guess. Off he flew; and there he was in a second, just beside poor Alphonso’s garden-engine. Then Prigio, seeing a little heap of grey ashes beside the engine, watered them with the fairy water; and up jumped Alphonso, as jolly as ever, his sword in his hand.

PRINCE ALPHONSO
Hullo, Prigio!

NARRATOR
cried he;

PRINCE ALPHONSO
are you come after the monster too? I’ve been asleep, and I had a kind of dream that he beat me. But the pair of us will tackle him. How is Molinda?

PRINCE PRIGIO
Prettier than ever,

NARRATOR
said Prigio;

PRINCE PRIGIO
but anxious about you. However, the Firedrake’s dead and done for; so never mind him. But I left Enrico somewhere about. Just you sit down and wait a minute, till I fetch him.

NARRATOR
The prince said this, because he did not wish Alphonso to know that he and Enrico had not had quite the best of it in the affair with the monster.

PRINCE ALPHONSO
All right, old fellow,

NARRATOR
says Alphonso;

PRINCE ALPHONSO
but have you any luncheon with you? Never was so hungry in my life!

NARRATOR
Prince Prigio had thought of this, and he brought out some cold sausage (to which Alphonso was partial) and some bread, with which the younger prince expressed himself satisfied.
(BEAT)
Then Prigio went up the hill some way, first warning Alphonso not to sit on his carpet for fear of accidents like that which happened to Benson.
(BEAT)
In a hollow of the hill, sure enough there was the sword of Enrico, the diamonds of the hilt gleaming in the sun. And there was a little heap of grey ashes. The prince poured a few drops of the water from the Fountain of Lions on them, and up, of course, jumped Enrico, just as Alphonso had done.

PRINCE ENRICO
Oh, hullo Prigio.
(YAWNS LOUDLY)

PRINCE PRIGIO
Sleepy old chap you are, Enrico,

NARRATOR
said the prince;

PRINCE PRIGIO
but come on, Alphonso will have finished the grub unless we look smart.

NARRATOR
So back they came, in time to get their share of what was going; and they drank the Remora’s very good health, when Prigio told them about the fight. But neither of them ever knew that they had been dead and done for; because Prigio invented a story that the mountain was enchanted, and that, as long as the Firedrake lived, everyone who came there fell asleep. He did tell them about the flying carpet, however, which of course did not much surprise them, because they had read all about it in the Arabian Nights and other historical works.

PRINCE PRIGIO
And now I’ll show you fun!

NARRATOR
said Prigio; and he asked them both to take their seats on the carpet, and wished to be in the valley of the Remora. There they were in a moment, among the old knights whom, if you remember, the Remora had frozen into stone.
(BEAT)
There was quite a troop of them, in all sorts of armour — Greek and Roman, and Knight Templars like Front’ de Bouf and Brian du Bois Gilbert — all the brave warriors that had tried to fight the Remora since the world began.
(BEAT)
Then Prigio gave each of his brothers some of the water in their caps, and told them to go round pouring a drop or two on each frozen knight. And as they did it, lo and behold! each knight came alive, with his horse, and lifted his sword and shouts:

ENGLISH KNIGHT
Long live Prince Prigio!

POSH ENGLISH KNIGHT
Long live Prince Prigio!

FRENCH KNIGHT
Vive le Prince Prigio!

SPANISH KNIGHT
¡Viva el Príncipe Prigio!

GERMAN KNIGHT
Langes Leben für Prinz Prigio!

ANOTHER GERMAN KNIGHT
Langes Leben für Prinz Prigio!

FILLIPINO KNIGHT
Mabuhay ang Prinsipe Prigio!

INDONESIAN KNIGHT
Panjang umur Pangeran Prigio!

YET ANOTHER KNIGHT
(WHATEVER LANGUAGE YOU CHOOSE)
Long live Prince Prigio

NARRATOR
In so many languages, but all of which the prince perfectly understood, and spoke like a native. So he marshalled them in order, and sent them off to ride to Falkenstein and cry:

ENGLISH KNIGHT
Prince Prigio is coming!

POSH ENGLISH KNIGHT
Prince Prigio is coming!

FRENCH KNIGHT
Le prince Prigio arrive!

SPANISH KNIGHT
Príncipe Prigio se acerca!

GERMAN KNIGHT
Prinz Prigio kommt!

ANOTHER GERMAN KNIGHT
Doch, Prinz Prigio kommt!

FILLIPINO KNIGHT
Prinsipe Prigio ay darating!

INDONESIAN KNIGHT
Pangeran Prigio akan datang!

YET ANOTHER KNIGHT
(WHICHEVER LANGUAGE YOU PREFER)
Prince Prigio is coming!

NARRATOR
Off they rode to Falkenstein;

KING GROGNIO
(AUDIBLE GULP)

NARRATOR
and when the king saw them come galloping in, I can tell you he had no more notion of hanging Prigio.

MUSIC: NEW CHAPTER MUSIC CUE

CHAPTER EIGHTEEN

NARRATOR
Chapter Eighteen: The Very Last
(BEAT)
The princes returned to Gluckstein on the carpet, and went to the best inn, where they dined together and slept. Next morning they, and the ambassador, who had been told all the story, and Lady Rosalind, floated comfortably on the carpet, back to Falkenstein, where the king wept like anything on the shoulders of Alphonso and Enrico.

KING GROGNIO
(CRIES)

NARRATOR
They could not make out why he cried so, nor why Lady Molinda and Lady Kathleena cried;

LADY KATHLEENA
(CRIES)

LADY MOLINDA
(CRIES)

NARRATOR
but soon they were all laughing and happy again.

KING GROGNIO
(LAUGHS)

LADY KATHLEENA
(LAUGHS)

LADY MOLINDA
(LAUGHS)

NARRATOR
But then — would you believe he could be so mean? — he refused to keep his royal promise, and restore Prigio to his crown-princeship! Kings are like that.

KING GROGNIO
(HARUMPHS)

NARRATOR
But Prigio, very quietly asking for the head of the Firedrake, said he’d pour the magic water on that, and bring the Firedrake back to life again, unless his majesty behaved rightly.
(BEAT)
This threat properly frightened King Grognio, and he apologised. Then the king shook hands with Prigio in public, and thanked him, and said he was proud of him.

LADY ROSALIND
(QUITE GRACIOUSLY)
Your majesty

KING GROGNIO
(QUITE SMITTEN)
Well now!

NARRATOR
As to Lady Rosalind, the old gentleman quite fell in love with her, and he sent at once to the Chaplain Royal to get into his surplice, and marry all the young people off at once, without waiting for wedding-cakes, and milliners, and all the rest of it.
(BEAT)
Now, just as they were forming a procession to march into church, who should appear but the queen! Her majesty had been travelling by post all the time, and, luckily, had heard of none of the doings since Prigio, Benson, and the king left Gluckstein. I say luckily because if she had heard of them, she would not have believed a word of them. But when she saw Alphonso and Enrico, she was much pleased, and said:

THE QUEEN
Naughty boys! Where have you been hiding? The king had some absurd story about your having been killed by a fabulous monster. Bah! don’t tell me. I always said you would come back after a little trip — didn’t I, Prigio?

PRINCE PRIGIO
Certainly, madam,

NARRATOR
said Prigio;

PRINCE PRIGIO
and I said so, too. Didn’t I say so?

NARRATOR
And all the courtiers cried:

COURTIER ONE
Yes, you did;

COURTIER TWO
Indeed, you did.

COURTIER THREE
Like clockwork.

COURTIER FIVE
You did.

COURTIER SIX
Yes, yes.

NARRATOR
but some added, to themselves,

COURTIER FOUR
(SOTTO VOCE)
He always says, “Didn’t I say so?”

COURTIER SEVEN
(SOTTO VOCE)
Don’t I know it.

NARRATOR
Then the queen was introduced to Lady Rosalind, and she said it was

THE QUEEN
rather a short engagement, but she supposed young people understood their own affairs best.

NARRATOR
And they do!
(BEAT)
So the three pairs were married, with the utmost rejoicings; and her majesty never, her whole life long, could be got to believe that anything unusual had occurred.
(BEAT)
The honeymoon of Prince Prigio and the Crown Princess Rosalind was passed at the castle, where the prince had been deserted by the Court. But now it was delightfully fitted up; and Master Frank marched about the house with his tail in the air, as if the place belonged to him.

FRANK THE CAT
(PROUD MEOW)

NARRATOR
Now, on the second day of their honeymoon, the prince and princess were sitting in the garden together, and the prince said,

PRINCE PRIGIO
Are you quite happy, my dear?

NARRATOR
and Rosalind said,

LADY ROSALIND
Yes; quite.

NARRATOR
But the prince could hear a certain something in the tone of her voice, and he said:

PRINCE PRIGIO
No, there’s something; do tell me what it is.

LADY ROSALIND
Well,

NARRATOR
said Rosalind, putting her head on his shoulder, and speaking very low,

LADY ROSALIND
I want everybody to love you as much as I do
(BEAT)
No, not quite so very much — but I want them to like you. Now they can’t, because they are afraid of you; for you are so awfully clever.
(BEAT)
Now, couldn’t you take the wishing cap, and wish to be no cleverer than other people? Then everybody would like you!

NARRATOR
The prince thought a minute, then he said:

PRINCE PRIGIO
Your will is law, my dear; anything to please you. Just wait a minute!

NARRATOR
Then he ran upstairs, for the last time, to the fairy garret, and he put on the wishing cap.

PRINCE PRIGIO
No,

NARRATOR
thought he to himself,

PRINCE PRIGIO
I won’t wish that. Every man has one secret from his wife, and this shall be mine.

NARRATOR
Then he said aloud:

PRINCE PRIGIO
I wish to seem no cleverer than other people.

NARRATOR
Then he ran downstairs again, and the princess noticed a great difference in him (though, of course, there was really none at all), and so did everyone. For the prince remained as clever as ever he had been; but, as nobody observed it, he became the most popular prince, and finally the best-beloved king who had ever sat on the throne of Pantouflia.
(BEAT)
But occasionally Rosalind would say,

LADY ROSALIND
I do believe, my dear, that you are really as clever as ever!

NARRATOR
And he was!
(PAUSE)
The END.

ANNOUNCERLAND

ANNOUNCER
You’ve been listening to Jabberwocky Audio Theater. Today’s presentation: Prince Prigio, part six of six.
(BEAT)
The story was written by Andrew Lang and lightly adapted for radio by Bjorn Munson. This program has been produced by Jabberwocky Audio Theater, in association with WERA-LP: Radio Arlington, ninety-six point seven FM, Arlington,Virginia.
(BEAT)
Featured in the cast were Bjorn Munson as the Narrator and Frank the Cat, Nick DePinto as Prince Prigio, Kevin Murray as King Grognio, Aimee Thibert as Lady Molinda, Tara Garwood as Lady Rosalind, Mike Bernal as Prince Alphonso, Francis Abbey as Prince Enrico, Elizabeth Farrington as Lady Kathleena, and Mary Lechter as the Queen, with additional voices by Francis Abbey, Mike Bernal, William R. Coughlan, Kim Davenport, Elizabeth Farrington, Tara Garwood, Kevin Murray, Joel Snyder, and Brooks Tegler.
(BEAT)
Recorded at Tulgey Wood Studios in Deepest Springfield with supplemental recording in many other places. See our show notes on Jabber Audio dot com for details. There, you’ll also find our latest episodes and enough information to satisfy a prince.

PRINCE PRIGIO
The only thing I’m not satisfied with is that I can’t keep doing this.

ANNOUNCER
All good things, sweet prince.
(BEAT)
Dialogue editing by Maurice Malde with sound editing and final mixing by William R. Coughlan. Post-production services provided by Tohubohu Productions, LLC.
(BEAT)
If you’re enjoying Prince Prigio and the other yarns we spin at Jabberwocky Audio Theater, be sure to subscribe, rate and review us on Apple Podcasts or your podcast provider of choice. Check out our Patreon page at Patreon dot com slash Team Jabberwocky for exclusive content, and to help us continue to bring you further tales of silliness, suspense, and high adventure.
(BEAT)
Until next time, this is Kim Davenport, saying thanks for listening… and tune in next week for… well, they haven’t really told me.

NARRATOR
We’re, uh, still figuring it out.

ANNOUNCER
So tune in next week for another tale of adventure and suspense… and maybe some silliness.

NARRATOR
Ooh, that’s good.

MUSIC: CREDITS MUSIC CUE ENDS

Adaptation © Bjorn Munson, under license to Jabberwocky Audio Theater. All rights reserved. Reprinted with permission.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.